-
1 Anspruch
'anʃpruxmrevendication f, prétention f, réclamation fAnspruchẠ nspruch1 (Anrecht) droit Maskulin; Beispiel: Anspruch auf etwas Akkusativ haben avoir droit à quelque chose2 (Forderung) Beispiel: Anspruch auf etwas Akkusativ erheben Person revendiquer quelque chose; Theorie prétendre à quelque chose3 (Gebrauch) Beispiel: ein Angebot in Anspruch nehmen profiter d'une offre; Beispiel: ein Recht in Anspruch nehmen faire valoir un droit4 Plural (Anforderung) exigences Feminin Plural; Beispiel: hohe Ansprüche an jemanden stellen Person être très exigeant avec quelqu'un; Aufgabe exiger beaucoup de quelqu'unWendungen: jemanden in Anspruch nehmen accaparer quelqu'un -
2 haben
nECO avoir m, crédit mhabenhc1bb8184a/c1bb8184ben ['ha:bən] <hạt, hạtte, gehe7297af5a/e7297af5bt>1 (besitzen, verfügen über, aufweisen) avoir; Beispiel: Kinder haben avoir des enfants; Beispiel: dieses Haus hat einen Garten cette maison a un jardin; Beispiel: jemanden/etwas bei sich haben avoir quelqu'un avec soi/quelque chose sur soi2 (führen, verkaufen) avoir; Beispiel: haben Sie Wasserkocher? est-ce que vous avez des bouilloires électriques?3 (umfassen) Beispiel: eine Größe/Fläche/einen Inhalt von... haben avoir une grandeur/surface/contenance de...5 (empfinden, erleben) avoir; Beispiel: Lust/Angst haben avoir envie/peur; Beispiel: Sonne/schlechtes Wetter haben avoir du soleil/du mauvais temps; Beispiel: wir hatten heute Nacht Vollmond cette nuit, c'était la pleine lune; Beispiel: ihr habt's aber schön warm! il fait agréablement chaud chez vous!6 Medizin Beispiel: es am Herzen/im Rücken haben (umgangssprachlich) être malade du cœur/avoir mal au dosWendungen: noch/nicht mehr zu haben sein (umgangssprachlich) Mann, Frau être encore libre/être déjà pris; es in sich haben (umgangssprachlich) Arbeit, Aufgabe être plus compliqué que ça en a l'air; Wein faire de l'effet; Paul hat etwas mit Brigitte il y a quelque chose entre Paul et Brigitte; viel/wenig von jemandem/etwas haben profiter beaucoup/peu de quelqu'un/quelque chose; jemanden vor sich haben, der... Dativ avoir affaire à quelqu'un qui...; ich hab's! (umgangssprachlich) [ça y est,] j'y suis!; hast du was? qu'est-ce que tu as?; wie hätten Sie es gern? comment le/la/les désirez-vous?(umgangssprachlich) Beispiel: er hat sich immer so mit seinem Auto il est drôlement maniaque avec sa voituremodal Beispiel: du hast zu gehorchen tu dois obéir; Beispiel: du hast dich nicht darum zu kümmern tu n'as pas à t'occuper de çaBeispiel: er hat/hatte den Brief geschrieben il a/avait écrit la lettre; Beispiel: ihr habt euch getäuscht vous vous êtes trompé(e)s; Beispiel: sie hätte ihm helfen können/müssen elle aurait pu/dû l'aider -
3 profitieren
profi'tiːrənvprofiter, bénéficierprofitierenprofit2688309eie/2688309eren * [profi'ti:rən]1 (Gewinn machen) faire du profit3 (Nützliches lernen) Beispiel: von jemandem profitieren tirer profit de ce que dit/fait quelqu'un; Beispiel: von etwas profitieren tirer profit de quelque chose -
4 gewinnen
gə'vɪnənv irr1) gagner2) ( siegen) gagner, remporter, vaincre3) (fig: profitieren) profiter, tirer profit4) (fördern) MIN extrairegewinnen1 gagner Preis, Prozess, Krieg; remporter Spiel, Meisterschaft2 (überreden) Beispiel: jemanden als Mitarbeiter gewinnen gagner quelqu'un comme collaborateur; Beispiel: jemanden für eine Idee gewinnen gagner quelqu'un à une idée3 (erzeugen) Beispiel: Kohle/Erz gewinnen extraire du charbon/du minerai; Beispiel: etwas aus etwas gewinnen tirer quelque chose de quelque chose1 (siegen) gagner4 (besser wirken, aussehen) Beispiel: sie gewinnt durch ihre neue Frisur sa nouvelle coiffure l'avantage -
5 zugute
tsu'guːtəadv1)2)sich etw zugute halten — tirer vanité de qc, se prévaloir de qc
3)einer Sache zugute kommen — profiter à qc, servir qc
zugutezug184d30bau/184d30bate [7a05ae88ts/7a05ae88u'gu:tə]Beispiel: jemandem zugute kommen Erfahrung se révéler être un avantage pour quelqu'un; Beispiel: jemandem seine Unerfahrenheit zugute halten tenir compte de l'inexpérience de quelqu'un -
6 Notlage
'noːtlaːgəfsituation critique f, détresse fNotlageNb8b49fd9o/b8b49fd9tlagesituation Feminin critique; Beispiel: jemandes Notlage ausnützen profiter de la détresse de quelqu'un -
7 viel/wenig von jemandem/etwas haben
viel/wenig von jemandem/etwas habenprofiter beaucoup/peu de quelqu'un/quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > viel/wenig von jemandem/etwas haben
См. также в других словарях:
profiter — [ prɔfite ] v. tr. ind. <conjug. : 1> • 1307 ; prufiter « réussir » 1120; de profit 1 ♦ PROFITER DE : tirer profit, avantage de. ⇒ bénéficier. Profiter d une largesse, d une libéralité, la recevoir. Profiter d un avantage, d une chance, d… … Encyclopédie Universelle
profiter — (pro fi té) v. n. 1° Tirer un gain. Il profite à ce marché. • Je veux profiter à ce nouvel arrentement, ou en le faisant ou en ne le faisant pas, Mme DE GRIGNAN dans SÉV. t. x, p. 149, édit. RÉGNIER. 2° Tirer de l avantage de quelque chose… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Donner à quelqu'un la primeur de quelque chose — ● Donner à quelqu un la primeur de quelque chose l en faire profiter avant tous les autres … Encyclopédie Universelle
Surprendre la bonne foi, la confiance de quelqu'un — ● Surprendre la bonne foi, la confiance de quelqu un en profiter indûment, en abuser … Encyclopédie Universelle
Tirer parti de quelque chose, de quelqu'un — ● Tirer parti de quelque chose, de quelqu un en profiter, l utiliser au mieux : Il n a pas tiré parti de la situation … Encyclopédie Universelle
bénéficier — bénéfice [ benefis ] n. m. • 1198; lat. beneficium « bienfait », de bene « bien » et facere « faire » I ♦ 1 ♦ Avantage. Le bénéfice de l âge. ⇒ privilège. Laissons lui le bénéfice du doute. Quel bénéfice avez vous à mentir ? AU BÉNÉFICE DE : au… … Encyclopédie Universelle
procurer — [ prɔkyre ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe « prendre soin »; lat. procurare, rad. cura « soin » 1 ♦ Vx Obtenir (un résultat) par ses soins. Mod. Didact. Procurer une édition, apporter tous ses soins à sa préparation et à sa publication. 2 ♦… … Encyclopédie Universelle
Vince Foster — Vincent Walker Foster Jr Mandats Conseiller de la Maison Blanche Biographie Date de naissance 15 janvier 1945 à Hope, Arkansas Date de décès … Wikipédia en Français
Pass (Adv.) — 1. Es kommt alles zu pass, ausgenommen eine Ohrfeige, wenn man Suppe im Munde hat. Holl.: Alles komt te regt, behalve de potloodjes en verzopen dubbeltjes. (Harrebomée, II, 198b.) *2. Es kommt ihm zu pass, wie ein verirrtes Huhn dem Fuchs. Frz.:… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
perdre — [ pɛrdr ] v. tr. <conjug. : 41> • Xe; lat. perdere I ♦ (Sens pass.) A ♦ Être privé, provisoirement ou définitivement, de la possession ou de la disposition de (qqch.). 1 ♦ Ne plus avoir (un bien). Perdre une somme d argent. Perdre sa… … Encyclopédie Universelle
jouir — [ ʒwir ] v. tr. ind. <conjug. : 2> • 1112; lat. pop. °gaudire, de gaudere « se réjouir » I ♦ Avoir du plaisir. 1 ♦ JOUIR DE : tirer plaisir, agrément, profit (de qqch.). ⇒ apprécier, 1. goûter, savourer; profiter (de). Jouir de la vie.… … Encyclopédie Universelle